Toinen Samuelin Kirja

XXII. Lucu.

DAwidin kijtoswirsi/ että Jumala hänen nijn ihmellisest oli auttanut/ v. 1.
Iloidze myös wiattomudestans/ kijttäin HERra joca hänen oli sitä nautita andanut ja tujennut händä tuskis ja hädis/ v. 21.
Riemuidze nijstä woitoista cuin hänelle oli tapahtunut hänen wiholisians wastan/ kijttäin Jumalata nijden edest/ v. 38.

2 Sam 22:1 JA Dawid puhui HERralle nämät weisun sanat/ sinä päiwänä jona HERra oli hänen wapahtanut caickein wiholistens ja Saulin käsistä.
2 Sam 22:2 JA sanoi: HERra on minun callion/ ja minun linnan/ ja minun wapahtajan.
2 Sam 22:3 Jumala on minun wahan/ johon minä turwan/ minun otan ja minun autuudeni sarwi/ ja minun warjelluxen/ ja minun turwan/ minun wapahtajan/ joca minun pelasta wäärydest.
2 Sam 22:4 Minä kijtän ja huudan HERran tygö/ ja minä wapahdetan minun wiholisistani.
2 Sam 22:5 Sillä cuoleman kiwut owat minun pijrittänet/ ja Belialin ojat hämmästytit minun.
2 Sam 22:6 Helwetin sitet kiedoit minun/ ja cuoleman paulat ennätit minun.
2 Sam 22:7 Cosca minä olen tuscas/ nijn minä huudan HERran tygö/ ja minun Jumalani tygö minä huudan/ nijn hän cuule minun äneni hänen pyhäst Templistäns/ ja minun parcun tule hänen corwijns.
2 Sam 22:8 MAa järisi ja wapisi ja taiwan perustuxet lijcuit ja wärisit/ cosca hän wihastui.
2 Sam 22:9 Sawu suidzi hänen sieramestans ja polttawainen tuli hänen suustans/ nijn että se sieldä leimahti.
2 Sam 22:10 Hän notkisti taiwat ja astui alas/ ja syngeys oli hänen jalcains alla.
2 Sam 22:11 Ja hän waelsi Cherubimin päälle ja lensi/ ja hän näkyi tuulden sijpein päällä.
2 Sam 22:12 Hänen majans hänen ymbärilläns oli pimeys ja paxut mustat pilwet.
2 Sam 22:13 Sijtä kirckaudest hänen edesäns paloit leimauxet.
2 Sam 22:14 Ja HERra jylisi taiwais/ se ylimmäinen andoi pauhinans.
2 Sam 22:15 Hän ambuis nuolens ja hajotti heitä/ hän iski cowat leimauxet ja peljätti heitä.
2 Sam 22:16 Ja nijn ilmestyit wetten culjut/ ja maan aluxet cuorittin HERran curituxest/ ja hänen sieramens puhalluxest ja cuorsamisest.
2 Sam 22:17 HÄn lähetti corkeudest ja otti minun/ ja weti minun ulos suurista wesistä.
2 Sam 22:18 Hän wapahti minun jaloimmista wiholisistani/ minun wainollisildani jotca olit minua wäkewemmät.
2 Sam 22:19 Jotca minun ennätit tuscasani/ ja HERra tuli minun turwaxeni.
2 Sam 22:20 Hän wie minun lakialle/ ja temmais minun ulos: sillä hän mielistyi minuun.
2 Sam 22:21 HERra teki hywäst minun cohtani minun wanhurscaudeni jälken/ hän maxa minulle minun kätteni puhtauden jälken.
2 Sam 22:22 Sillä minä pidän HERran tiet/ ja en ole jumalatoin minun Jumalatani wastan.
2 Sam 22:23 Sillä caicki hänen oikeudens owat minun silmäin edes/ ja hänen käskyjäns en minä tyköni hyljä.
2 Sam 22:24 Waan olen wiatoin hänen edesäns/ ja wäldän syndiä.
2 Sam 22:25 Sentähden costa HERra minun wanhurscauteni peräst/ minun puhtauteni jälken hänen silmäins edes.
2 Sam 22:26 Pyhäin cansa sinä pyhä olet/ ja toimellisten cansa toimellinen.
2 Sam 22:27 Puhdasten cansa sinä puhdas olet/ ja nuriain cansa sinä nuria olet.
2 Sam 22:28 SIllä sinä autat sitä radollista Canssa/ ja sinun silmäs nöyryttäwät ne corkiat.
2 Sam 22:29 Sillä sinä HERra olet minun walkeuten/ HERra walaise minun pimeyteni.
2 Sam 22:30 Sillä sinun cauttas minä sotawäen murennan/ ja minun Jumalasani carcan muurin ylidze.
2 Sam 22:31 Jumalan tiet owat wiattomat/ HERran puhet owat tulella peratut/ hän on caickein ota/ jotca hänen päällens uscaldawat.
2 Sam 22:32 Sillä cuca on Jumala paidzi HERra? eli wäkewä ilman meidän Jumalatam?
2 Sam 22:33 Jumala wyöttä minun woimalla/ ja pane minun tieni wiattomaxi.
2 Sam 22:34 Hän teke minun jalcani peuran caltaisexi/ ja asetta minun corkeuden päälle.
2 Sam 22:35 Hän opetta minun käteni sotiman/ ja käsiwarteni waskijousta jännittämän.
2 Sam 22:36 JA sinä annoit minulle sinun autuudes odan/ ja cosca sinä nöyrytät minun/ teet sinä minun suurexi.
2 Sam 22:37 Sinä teet minulle sian käydäxeni/ ettei minun candapääni liwistyis.
2 Sam 22:38 Minä ajan minun wiholistani taca/ ja häwitän heitä/ ja en palaja ennencuin minä heidän hucutan.
2 Sam 22:39 Minä lyön heitä ja rundelen/ ettei heidän pidä nouseman/ heidän täyty caatua minun jalcaini ala.
2 Sam 22:40 Sinä taidat minun walmista woimalla sotaan/ sinä taidat ne paiscata alas/ jotca seisowat minua wastan.
2 Sam 22:41 Ja sinä annat minulle että minun wiholiseni pakenewat/ ja minä cadotan minun wainojani.
2 Sam 22:42 He toiwowat/ waan ei ole auttajat/ he huutawat HERran tygö/ mutta ei hän wasta heitä.
2 Sam 22:43 Minä surwon heitä nijncuin maan tomun/ ja muserran ricki nijncuin logan caduilda.
2 Sam 22:44 SInä pelastat minua sijtä rijdaisesta Canssasta/ ja asetat minun pacanain pääxi/ se Canssa jota en minä tundenut/ palwele minua.
2 Sam 22:45 Muucalaiset lapset kieldäwät minun/ ja cuuldelewat minua cuuliaisilla corwilla.
2 Sam 22:46 Muucalaiset lapset waipuwat/ ja wapisewat heidän siteisäns.
2 Sam 22:47 HERra elä/ ja kijtetty olcon minun turwan/ ja Jumala minun autuudeni turwa olcon ylistetty.
2 Sam 22:48 Se Jumala joca minulle coston anda/ ja waati Canssat minun alani.
2 Sam 22:49 Joca minua autta wiholisistani/ ja corgotta minun nijstä/ jotca carcawat minua wastan/ sinä autat minua nijldä wäärildä.
2 Sam 22:50 Sentähden minä kijtän sinua HERra pacanain seas/ ja sinun nimees kijtoxen weisan.
2 Sam 22:51 Joca Cuningalles suuren autuuden osotat/ ja teet hywäst sinun woidelduas wastan/ Dawidille ja hänen siemenellens ijancaickisest.

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24