COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1300

Propheta Jesaia
1299 
HERra sen sano.
Vers.1. Näkylaxon) Hän cudzu
Jerisalemin Näkylaxoxi/ että sijnä oli
monda Näkiätä/ se on/ Prophetaita ja
Jumalan sanan opettaita. V. 6. Elam)
Owat Persianit Chalderein cansa. V.
eod. Kir) On osa Medereistä/ cuin
nähdän 4. Reg. 16:8. & 17:6. V. 8.
Peitoxen) se on/ Aitat ja caluhuonen
pitä seisoman awoi wihollisille. V. 13.
Syökäm) Näin he pilckaisit Prophetaita/
jotca heille cuoleman ilmoitit. V. 17.
Hylkä sinun) Ettei hänen pitänyt
huoneseens eli hautaan/ waan mualle
haudattaman ja cuopattaman. V. 22.
Awaimen) Että hän on olewa tawaran
päällä hänen siasans. Tämä ennustus
näky täytetyxi cosca Manasse tuli
fangixi Babelijn/ ja tämä Eliakim sijtte
tule Hoffmestarixi/ Infr. 36:3. joca sillä
wälillä hallituxen piti woimasans/ ja
cosca Manasse tuli jällens/ on hän
cuuluisna pidetty hänen tykönäns.
XXIII. Lucu .
ENnusta sitä wäkewätä Caupungita
Tyrusta wastan/ että hän
Macedonialaisilda piti cukistettaman/ v.
1. joiden myös Babelingin piti
cukistaman/ v. 12. joca cuitengin piti
seidzemenkymmenen ajastajan perästä
rakettaman jällens/ v. 15. ja sijtte
tuleman käätyxi HERran tygö/ ja
palweleman händä. v. 18.
23:1 TÄmä on Tyrin cuorma: surcutelcat
teitän te hahdet merellä: sillä se on
cukistettu/ nijn ettei siellä ole yhtän
huonetta/ eikä sinne mene kengän.
23:2 Chittimin maasta pitä heidän sen
äckämän. Luotoin asuwaiset owat
yhdesä cohden/ Zidonin
cauppamiehet/ jotca merelle läxit/
täytit sinun.
23:3 Ja caickinainen hedelmä joca
Zihorin tykönä caswa/ ja jywät wirran
tykönä/ wietin sinne suuren weden
ylidzen/ ja olet pacanain tuexi tullut.
23:4 Sinä mahdat kyllä hämmästyä
Zidon: sillä meri/ ja wahwin meren
tykönä sano: en minä ole sillen rascas/
en minä synnytä/ engä myös caswata
yhtän nuorucaista/ ja ruoki jotacuta
neidzyttä.
23:5 Nijncuin cuultais Egyptist
hämmästyttin/ nijn pitä myös
hämmästyttämän/ cosca Tyruxest
cuullan.
23:6 Mengät merille/ walittacat jotca
luodoisa asutte. Eikö tämä ole teidän
ilocaupungin/ joca kersca idzens
wahwudestans?
23:7 Hänen jalcans pitä wiemän hänen
pitkän matcan taa waeldaman.
23:8 Cuca olis sitä ajatellut/ että sille
cruunatulle Tyruxelle piti nijn käymän?
että sen cauppamiehet owat
pääruhtinat/ ja sen cauppiat ylimmäiset
maasa?
23:9 HERra Zebaoth on sen nijn
ajatellut/ että hän caicki hänen
caunistuxens heicoxi tekis/ sijnä iloisesa
1...,1290,1291,1292,1293,1294,1295,1296,1297,1298,1299 1301,1302,1303,1304,1305,1306,1307,1308,1309,1310,...2588
Powered by FlippingBook