1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 10

Wanha Testamentti 1552 osat
sinun pidhe himoitzeman sinun Lehimeises Emende/ eike henen
Paluelians/ eike henen Picans/ eike henen Herkiäns ) eike henen Asins/
eike miteken/ quin sinun Lehimeiselles ombi.
Ei sinun pidä pyytämän sinun lähimmäistesi huonetta. Ei sinun pidä
himoitseman sinun lähimmäisesi emäntää/ eikä hänen palvelijaansa/
eikä hänen piikaansa/ eikä hänen härkiänsä/ eikä hänen aasiaan/ eikä
mitäkään/ kuin sinun lähimmäiselläsi ompi.
2 Moos 20:18 Ja caiki Canssa näki sen Pitkeisen ia Leimauxen/ ia
Pasunan helinen/ ia sen woren suitzeuan. Mutta quin he sencaltaiset
neit/ nin he pakenit ia taama astuit/
Ja kaikki kansa näki sen pitkäisen ja leimauksen/ ja pasunan helinän/
ja sen wuoren suitsuawan. Mutta kuin he senkaltaiset näki/ niin he
pakeni ja taemma astuit.
2 Moos 20:19 ia sanoit Mosen tyge. Puhu sine meiden cansan/ me
tadhom site cwlla/ ia ele Jumalan anna meiden cansan puhua/ mwtoin
me coolisimma.
ja sanoiwat Moseksen tykö. Puhu sinä meidän kanssa/ me tahdomme
sitä kuulla/ ja älä Jumalan anna meidän kanssa puhua/ muutoin me
kuolisimme.
2 Moos 20:20 Moses puhui Canssan tyge. Elket pelietkö. Sille Jumala on
tullut teite kiusaman/ ia ette henen pelkons olis teiden Silmein edes/
ettei te synditekisi.
Moses puhui kansan tykö. Älkää peljätkö. Sillä Jumala on tullut teitä
kiusaamaan/ ja että hänen pelkonsa olisi teidän silmäin edessä/ ettei
te syntiä tekisi.
2 Moos 20:21 Sillens Canssa taaman astui. Mutta Moses edesmeni sihen
pimeytehen/ iossa Jumala siselle oli.
Sillens kansa taemma astui. Mutta Moses edesmeni siihen pimeytehen/
jossa Jumala sisällä oli.
2 Moos 20:22 Ja HERRA sanoi henelle/ Nein sinun pite Israelin Lapsille
sanoman. Te oletta nähnyet/ ette mine olen Taiuasta teillen puhunut/
1,2,3,4,5,6,7,8,9 11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,...2165
Powered by FlippingBook