COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 2047

P. Pawalin Epistola Romarein tygö
2046 
tähden/ sijhenasti cuin hän wahwistu/ ettei coco Evangeliumin oppi poistulis. XV.
Lugus/ asetta hän Christuxen opetuxexi/ että mekin muita heickoja kärsisimme/ jotca
wielä julki synneis ja pahois tawois wialliset owat/ nijtä pitä meidän kärsimän/ eikä
hyljäman/ nijncauwan cuin he paremmaxi tulewat: sillä nijn on Christuskin meidän
cansamme tehnyt/ ja wielä jocapäiwä teke/ kärsein meisä paljo häpiätä ja pahutta/
josta hän meitä aina autta. Sijtte päättä hän/ ja rucoile nijden edestä/ kijttäin heitä ja
andain heitä Jumalan haldun/ ja ylistä hänen Wircans. Hän rucoile myös nijldä
sangen siwiäst apua/ nijlle köyhille cuin Jerusalemis olit. Tämä on caicki sula rackaus
cuin hän puhu/ jota hän myös teke. XVI. Ja wijmeises Lugus on yxi terwehdys/ josa
hän ystäwitäns terwehtä/ secoittain sijhen jalon neuwon ihmisten opista/ joca
ajallans Evangeliumin ja Christillisen opin secaan tulewa oli/ ja pahoituxen saattawa.
Nijncuin hän jo ennen wisusti nähnyt olis ne moninaiset ihmisten säädyt ja käskyt/
cuin Romista ja Romarein cautta piti tuleman: ja heidän petolliset Kirjans ja
opetuxens/ jotca nyt caiken mailman likimmitten upottanet owat/ ja sekä tämän
Epistolan ja coco pyhän Ramatun/ että myös caiken Hengen ja Uscon sammuttanet/
nijn ettei sillen muuta ole/ cuin se epäjumala/ wadza/ jonga palweliaxi P. Pawali
heidän cudzu ja nimittä. Jumala meitä heistä warjelcon/ Amen. Näin me täydellisest
tästä Epistolasta löydämme/ mitä Christityn ihmisen tietämän pitä/ nimittäin/ mikä
Laki/ Evangelium/ Syndi/ Rangaistus/ Armo/ Usco/ Wanhurscaus/ Christus/ Jumala/
hywät tygöt/ Rackaus/ Toiwo ja Risti on. Ja cuinga meidän pitä meitäm käyttämän
jocaista wastan/ mikä hän on/ hywä eli paha/ hurscas eli syndinen/ wäkewä eli
heicko/ ystäwä eli wihollinen/ ja cuinga meidän pitä myös idzemme wastan
käyttämän: Caicki nämät on hän Ramatulla wäkewästi wahwistanut/ nijn myös omilla
ja Prophetain töillä/ nijn ettei tästä sillen mitän puutu. Sentähden on nähtäwä/ että
P. Pauli tahdoi tähän Epistolaan caicki ne lyhykäisest päättä ja sulke/ cuin
Christilliseen ja Evangeliumin oppijn tule/ ja nijn hän walmista tien Wanhaan
Testamentijn: Sillä ilman epäilemät/ joca tämän Epistolan pitä hywin sydämesäns/
hänellä on caiken Wanhan Testamendin kirckaus ja woima. Sentähden pitä jocaidzen
Christityn idzens aina tähän totuttaman ja harjoittaman. Johonga Jumala armons
andacon/ AMEN.
I. Lucu .
PAwali terwehtä Romareita/ v. 1. kijttä
Jumalata heidän käändymisens ja
uscons edest/ v. 8. sano ikäwöinnens
tulla heidän tygöns/ Saarnaman heillen
Christuxen Evangeliumita/ v. 9. Jota ei
hän häpe: sillä se on Jumalan woima/
caikille uscowaisille autuudexi/ v. 16.
josa Jumalan wanhurscaus uscosta
ilmoitetan/ v. 17. Sano caicki ihmiset
syndisexi/ ja Jumalan wihan alla
1...,2037,2038,2039,2040,2041,2042,2043,2044,2045,2046 2048,2049,2050,2051,2052,2053,2054,2055,2056,2057,...2588
Powered by FlippingBook