Jesus Sirach

IV. Lucu .


MEidän pitä mielelläm andaman/ ja auttaman tarwidzepa/ v. 31.
wälttämän rijta ja tekemän oikein/ v. 7.
joca wijsautta racasta/ se corgotetan/ v. 12.
Parambi on jotakin kärsiä totuden tähden/ cuin sallia tapahtua wääryttä/ eli tehdä toiselle ylöllistä/ v. 23.


Siir 4:1 RAcas lapsi/ älä köyhä hätäytä/ ja älä ole cowa tarwidzewalle.
Siir 4:2 Älä isowaista cadzo ylön/ ja älä tee murhellisexi tarwidzepa hänen waiwaisudesans.
Siir 4:3 Murhellista sydändä älä tee enä murhellisexi/ ja älä wijwytä lahja köyhäldä.
Siir 4:4 Älä cadzo wiheljäisen rucousta ylön/ ja älä käännä caswos pois köyhän puolesta.
Siir 4:5 Älä käännä pois silmiäs tarwidzewalda/ ettei hän sinun tähtes walitais.
Siir 4:6 Sillä se joca hänen tehnyt on/ cuule hänen rucouxens/ cosca hän murhellisella sydämellä sinun tähtes walitta.
Siir 4:7 Älä ole rijtainen oikeuden edes/ ja pidä Duomari cunniasa.
Siir 4:8 Cuule köyhä mielelläs/ ja wasta händä suloisest ja siwiäst.
Siir 4:9 Jolle wäkiwalda tehdän/ nijn auta händä sildä/ joca hänelle teke wääryttä: ja älä hämmästy/ cosca pitä duomidzeman.
Siir 4:10 Ole isättömille Isä/ ja heidän äitillens nijncuin perhen isändä.
Siir 4:11 Nijn sinä olet nijncuin caickein corkeimman poica/ ja hän on sinua racastawa enä cuin sinun oma äitis.
Siir 4:12 WIjsaus ylöndä lapsens/ ja corgotta ne/ jotca händä edziwät.
Siir 4:13 Joca händä racasta/ se elämätä racasta: ja joca händä ahkerast edzi/ hän on saapa suuren ilon.
Siir 4:14 Joca hänes idzens wahwana pitä/ hän on saapa suuren cunnian: ja mitä hän aicoi/ sen HERra anda menestyä.
Siir 4:15 Joca Jumalan sana cunnioitta/ se teke oikian Jumalan palweluxen: ja joca sitä racasta/ händä myös HERra racasta.
Siir 4:15 Joca wijsautta cuule/ hän taita muitakin ihmisiä opetta/ ja joca pitä hänen puoldans/ hän saa asua lewos.
Siir 4:16 Joca on wilpitöin/ se saa hänen/ ja hänen jälkentulewaisens pitä menestymän.
Siir 4:17 Ja jos hän ensin idzens toisin käyttä händä wastan:
Siir 4:19 Ja teke hänelle waiwan ja ahdistuxen/ ja coettele händä widzallans/ ja tutki curituxellans/ sijhenasti cuin hän löytä hänen wilpittömäxi.
Siir 4:20 Nijn hän tule jällens hänen tygöns/ oikialla tiellä:
Siir 4:21 Ja ilahutta händä/ ja ilmoitta hänelle saastaisudens.
Siir 4:22 Mutta jos hänes löytän wilppi/ nijn hän hyljä hänen ja hänen täyty huckua.
Siir 4:23 Racas lapsi ota ajasta waari/ ja wältä wääriä asioita.
Siir 4:24 Älä häpe tunnusta henges edestä sitä cuin oikein on.
Siir 4:25 Sillä ihminen taita nijn häwetä/ että hän sen cansa syndiä teke: ja ihminen taita myös nijn häwetä/ että hänen sijtä armo ja cunnia on.
Siir 4:26 Älä anna yhdengän sinuas kehoitta wahingoon/ eli peljättä sinuas cadotuxeen.
Siir 4:27 Mutta tunnusta rohkiast/ se cuin oikein on/ cosca sinun Canssa auttaman pitä:
Siir 4:28 Sillä tunnustuxen cautta totuus ja oikeus ilmei tule.
Siir 4:29 Älä puhu totuutta wastan/ mutta anna häpiän tulla päälles/ jos sinä wiallinen olet.
Siir 4:30 Älä häpe tunnustaisas/ jos sinä rickonut olet/ ja älä sodi wirta wastan.
Siir 4:31 Älä tyhmä palwele hänen asiasans/ ja älä cadzo hänen jalouttans.
Siir 4:32 Mutta wasta totuden puolest cuoleman asti/ nijn HERRA Jumala on sotiwa sinun edestäs.
Siir 4:33 Älä ole nijncuin ne jotca paljon lupawat/ ja cuitengin ei saa mitän aicoin.
Siir 4:34 Älä ole Lejoni sinun huonesas/ ja julma perhettäs wastan.
Siir 4:35 Ei sinun kätes pidä oleman aina awoi ottaman/ ja piwottu andaman.

Vers. 27. Auttaman pitä ) Wanhurscasta pitä autettaman/ ja ei wahingota eli waara peljättämän.
v. 29. Anna häpiän ) Ei ne nijn tee/ jotca heidän willityxesäns ja wäärydesäns owat woitetut/ ja ei cuitengan häpiän tähden tahdo anda myötä/ mutta pysywät hulludesans: sillä yxi hullu pitä toisen cansa.
v. 33. Lupawat ) Ensin tahtowat he oikeuden puolda pitä hengens edest/ mutta wähä jälken ei se muu ole/ cuin paljas sana.
v. 35. Andaman ) Ne owat ahnet taloin isännät/ jotca paljon työtä andawat perhellens/ mutta wähän ruoca.


Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42
43 44 45
46 47 48
49 50 51