SQLite format 3 @ .C } | }}(}| v=!indexdictionary_relativeorderdictionaryCREATE INDEX dictionary_relativeorder ON dictionary (relativeorder ASC)!!WtabledictionarydictionaryCREATE TABLE "dictionary"( relativeorder INTEGER, word TEXT primary key collate nocase, data TEXT)3G! indexsqlite_autoindex_dictionary_1dictionary utabledetailsdetailsCREATE TABLE details( title TEXT, abbreviation TEXT, description TEXT, comments TEXT, author TEXT, strong INTEGER, version TEXT, versiondate DATETIME, publishdate TEXT, righttoleft INT default 0, publisher TEXT, creator TEXT, source TEXT, EditorialComments TEXT) ~ ~ y' 3 Juuso HedbergJHedberg2.0.72022-05-01 00:00:00
version 2.0.7: Fixed truncated G785 Thayer's definition
version 2.0.6: Fixed H6191, G2865, G3857
version 2.0.5: Fixed G970, G971, G1466, G2638, G3339, G5088, G5381, H136, H5284, H5307, H6316
version 2.0.4: Fixed some Hebrew/Aramaic Origin links in Thayer section from wrong G# to correct H#
~} ~xrlf`ZTNHB<60*$ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~|~v~p~j~d~^~X~R~L~F~@~:~4~.~(~"~~~~ ~}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}z}t}n}h}b}\}V}P}J}D}>}8}2},}&} }}} **G42G42
ἁγιωσύνη; hagiōsýnē, ης, η, (ἅγιος; hagios) pyhyys 2.Kor 7:1. 1.Tess 3:13; κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης kata pneuma hagiosynes pyhyyden hengen mukaan Rom 1:4. alkuperäinen: ἁγιωσύνη translitteraatio: hagiōsýnē ääntäminen: hag-ee-o-soo'-nay T)#)G41G41
αγιότης; hagiótēs, ητος; etos, η, (αγιος; hagios) pyhyys Hebr. 12:10, Tisch. myöskin 2.Kor 1:12, jossa tav. on απλότης; haplotes. alkuperäinen: ἁγιότης translitteraatio: hagiótēs ääntäminen: hag-ee-ot'-ace^(7(G40G40
ἅγιος; hágios, ία, ον, (ἅγος; hagos pyhä kunnioitus, ἅζω, ἅζομαι; azo, azomai kunnioittaa, pelätä vars. Jumalia) kunnioitettava, pelättävä, loukkaamaton, pyhä, τò ὄνομα τοῦ θεοῦ to onoma tou Theou Luuk. 1:49; διαθήκη; diatheke liitto Luuk. 1:72; Jumalasta Ilm 4:8; τόπος ἅγιος; topos hagios pyhä paikka l. sija, temppeli Matt. 24:15. Apt 6:13. 21:28; τò ἅγιον ja τὰ ἅγια; to hagion ja ta hagia temppeli Hebr. 9:1. 24, vars. se temppelin tai liitonmajan osa, jota sanottiin pyhäksi Hebr. 9:2; ἅγια ἁγίων; hagia hagion kaikkein pyhin Hebr. 9:3; sam. τὰ ἅγια; ta hagia Hebr. 9:8. 25.10:19.13:11; kuv. taivaasta Hebr. 8:2. 9:8. 12. 10:19; ἁγία πόλις; hagia polis pyhä kaupunki, Jerusalem Matt. 4:5. 27:53. Ilm 11:2. ym.; ἁγιωτάτῃ πίστις; hagiotate pistis pyhin usko Jud. 20; αγία εντολή; hagia entole pyhä käsky 2.Piet 2:21; κλησις αγία; klesis hagia pyhä kutsumus 2.Tim 1:9; αγιαι γραφαῖ; Hagia Grafai Pyhät Kirjoitukset, so. V. T:n pyhät kirjat Rom 1:2; henkilöistä, joita Jumala palvelukseensa käyttää Luuk. 1:70. Apt 3:21. Ef. 3:5. ym.; οι ἅγιοι Θεοῦ ἄνθρωποι oi hagioi Theou anthropoi pyhät Jumalan miehet 2.Piet 1:21; uhreista ja muista jumalanpalvelukseen kuuluvista seikoista, pyhä, puhdas, saastuttamaton, θυσία; thysia Rom 12:1; siitä siveellisessä tarkoituksessa, pyhä, puhdas, viaton 1.Kor 7:34. 1.Tim 2:8. 1.Piet 1:16; τὸ ἅγιον; to hagion pyhä, so. Vapahtajan oppi Matt. 7:6. alkuperäinen: ἅγιος translitteraatio: hágios ääntäminen: hag'-ee-osl'S'G39G39
ἅγιον; hágion, ία, ον, (ἅγος; hagos pyhä kunnioitus, ἅζω, ἅζομαι; azo, azomai kunnioittaa, pelätä vars. Jumalia) kunnioitettava, pelättävä, loukkaamaton, pyhä, τò ὄνομα τοῦ θεοῦ to onoma tou Theou Luuk. 1:49; διαθήκη; diatheke liitto Luuk. 1:72; Jumalasta Ilm 4:8; τόπος ἅγιος; topos hagios pyhä paikka l. sija, temppeli Matt. 24:15. Apt 6:13. 21:28; τò ἅγιον ja τὰ ἅγια to hagion ja to hagia temppeli Hebr. 9:1. 24, vars. se temppelin tai liitonmajan osa, jota sanottiin pyhäksi Hebr. 9:2; ἅγια ἁγίων; hagia hagion kaikkein pyhin Hebr. 9:3; sam. τὰ ἅγια; ta hagia Hebr. 9:8. 25.10:19.13:11; kuv. taivaasta Hebr. 8:2. 9:8. 12. 10:19; ἁγία πόλις; hagia polis pyhä kaupunki, Jerusalem Matt. 4:5. 27:53. Ilm 11:2. ym.; ἁγιωτάτῃ πίστις; hagiotate pistis pyhin usko Jud. 20; αγία εντολή; hagia entole pyhä käsky 2.Piet 2:21; κλησις αγία; klesis hagia pyhä kutsumus 2.Tim 1:9; αγιαι γραφαῖ; Hagia Grafai Pyhät Kirjoitukset, so. V. T:n pyhät kirjat Rom 1:2; henkilöistä, joita Jumala palvelukseensa käyttää Luuk. 1:70. Apt 3:21. Ef. 3:5. ym.; οι ἅγιοι Θεοῦ ἄνθρωποι oi hagioi Theou anthropoi pyhät Jumalan miehet 2.Piet 1:21; uhreista ja muista jumalanpalvelukseen kuuluvista seikoista, pyhä, puhdas, saastuttamaton, θυσία; thysia uhri Rom 12:1; siitä siveellisessä tarkoituksessa, pyhä, puhdas, viaton 1.Kor 7:34. 1.Tim 2:8. 1.Piet 1:16; τὸ ἅγιον; to hagion pyhä, so. Vapahtajan oppi Matt. 7:6. alkuperäinen: ἅγιον translitteraatio: hágion ääntäminen: hag'-ee-on&&G38G38
ἁγιασμός; hagiasmós, οῦ, ὁ, (ἁγιάζω; hagiadso) pyhäksi tekeminen, pyhittäminen, pyhitys 1.Kor 1:30. 1.Tess 4:3. 4. 7. 1.Tim 2:15. Hebr. 12:14. 1.Piet 1:2; ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος en hagiasmo Pneumatos Hengen pyhityksessä 2.Tess 2:13; pyhityksen seuraus, pyhyys Rom 6:19. 22. alkuperäinen: ἁγιασμός translitteraatio: hagiasmós ääntäminen: hag-ee-as-mos'k%Q%G37G37
ἁγιάζω,; hagiázō aor. 1 ἡγίασα,; hegiasa pf. pass. ἡγίασμαι,; hegasmai aor. 1 pass. ἡγιάσθην,; hegiasthen (ἄγιος; hagios; ) tehdä pyhäksi, pyhittää, — 1) pitää pyhänä, pyhänä kunnioittaa, pelätä, palvella, τò ὄνομα τοῦ Θεὸν to onoma tou Theon Jumalan nimeä Mark. 6:9; Κύριον δὲ τὸν Θεὸν Kyrion de ton Theon Herraa Jumalaa 1.Piet 3:15; - 2) pyhittää, erottaa yhteisestä käytännöstä Jumalan palvelukseen, omistaa Jumalalle, vihkiä, säätää l. määrätä pyhään tarkoitukseen l. palvelukseen Matt. 23:17. 19. Joh 10:36. 37:19. 2.Tim 2:21; - 3) pyhittää, puhdistaa Hebr. 9:13. 1.Tim 4:5; pyhittää, puhdistaa synneistä 1.Kor 6:11. Ef. 5:26. Hebr. 2:11. 10:10. 14:29; ἡγιασμένοι; hegiasmenoi pyhitetyt Apt 20:32. 26:18. alkuperäinen: ἁγιάζω translitteraatio: hagiázō ääntäminen: hag-ee-ad'-zo[$1$G36G36
ἀγενής; agenḗs, εος eos, (ἀ priv. ὁ, ἡ (γένος; genos) suvuton, alhaista sukua oleva, vastak. εὐγενής; eugenes 1.Kor 1:28. Katso Liite 1. alkuperäinen: ἀγενής translitteraatio: agenḗs ääntäminen: ag-en-ace'E##G35G35
ἀγενεαλόγητος; agenealógētos, ου, (ἀ priv. ὁ (γενεαλογέω; genealogeo), jonka sukuperästä VT:ssa ei mitään puhuta, suvuton Hebr. 7:3. Sekä tämä että muut samassa värssyssä tavattavat epiteetit tarkoittavat sitä iankaikkista pappeutta, joka ensin Melkisedekissä kuvannollisesti, sittemmin Kristuksessa olennollisesti on ihmisissä ilmestynyt. alkuperäinen: ἀγενεαλόγητος translitteraatio: agenealógētos ääntäminen: ag-en-eh-al-og'-ay-tos"}"G34G34
ἀγέλη; agélē, ης, ἡ, (ἄγω; ago) karjalauma, lauma Matt. 8:30. Mark. 5:11. Luuk. 8:32. ym. alkuperäinen: ἀγέλη translitteraatio: agélē ääntäminen: ag-el'-ay!%!G33G33
ἄγε,; age (imp. ἄγω; ago) age! noh! ylös! olkoon niin! olkoon menneeksi! hyvä! Jak. 4:13. 5:1. Katso Liite Ι. alkuperäinen: ἄγε translitteraatio: áge ääntäminen: ag'-eh3 a G32G32
ἄγγελος; ággelos, ου, ὁ, - 1) sanansaattaja, lähettiläs Matt. 11:10. Luuk 7:24, 7:27, 9:52. Mark 1:2. Jak 2:25; - 2) enkeli Matt. 4:6, Mark. 1:13, Luuk. 1:11, 1:26, 2:9. Apt 10:3. ym.; enkeli, suojelusenkeli Matt. 18:10. Apt 12:15; seurakuntien enkelit, so. opettajat Ilm 1:20. 2:1, 8, 12, 18, 3:1, 7, 14; διὰ τοὺς ἀγγέλους; dia tous aggelous enkelein tähden, so. ettei enkeleitä loukattaisi (jotka seurakunnan kokouksissa ovat saapuvilla) 1.Kor 11:10. alkuperäinen: ἄγγελος translitteraatio: ángelos ääntäminen: ang'-el-os'IG31G31
ἀγγελία; aggelía, ας, ἡ, (ἄγγελος; aggelos) sanoma 1. Joh 1:5; käskyksi annettu sanoma, käsky 1.Joh 3:11. alkuperäinen: ἀγγελία translitteraatio: angelía ääntäminen: ang-el-ee'-ahp[G30G30
ἀγγεῖον; aggeîon, ου, τό (ἄγγος; aggos) astia Matt. 13:48, 25:4. alkuperäinen: ἀγγεῖον translitteraatio: angeîon ääntäminen: ang-eye'-on>wG29G29
ἀγγαρεύω,; aggareuo אִגְּרָא iggera’ fut. ἀγγαρεύσω,; aggareuso aor. 1 ἠγγάρευσα; eggareusa (Persialaista alkuperää, ἄγγαρος; aggaros; sanansaattaja. Nämät olivat Persian kuninkaan ratsastavia sanansaattajia, joilla oli toimena saattaa kuninkaan käskyt hovista kaukaisempiin paikkoihin. Heitä varten oli olemassa useampia asemia, ja kun joku ἄγγαρος; aggaros; oli johonkin asemaan tuonut kuninkaan käskyn, vei siellä oleva ἄγγαρος; aggaros; sen seuraavaan) oik. käyttää, lähettää sanansaattajaa. Mutta koska näillä sanansaattajilla oli oikeus, tarpeen vaatiessa, ottaa käytettäväksensä asukasten hevosia, ajokaluja, laivoja ym., jopa vaatimaan ihmisiä heidän matkatavaroitansa kantamaan ja lähtemään heille oppaiksi, sai tämä sana merkityksen: vaatia astumaan, vaatia tulemaan, vaatia johonkin palvelukseen, vaatia, pakottaa, τινά; tina Matt. 27:32. Mark 15:21; ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον hostis se aggareυsei milion joka vaatii sinua (tulemaan) peninkulman Matt. 5:41. alkuperäinen: ἀγγαρεύω translitteraatio: angareúō ääntäminen: ang-ar-yew'-oA}G28G28
Ἄγαρ; Ágar, ἡ, taipum. (הָגָר ; Hagar pako) Agar l. Hagar, Abrahamin naisorja, josta Ismael syntyi Gal 4:24-25. Koska Arabialaiset Paavalin kertomuksen mukaan, joka oli heidän seassansa asunut (Gal. 3:17), sanovat Sinain vuortakin Hagariksi, so. arab. kallio l. vuori, käyttää apostoli mainituissa paikoissa kuvannollisesti Hagarin nimeä ilmoittaaksensa uskolaistensa orjallista riippumista Moseksen lain säännöistä. alkuperäinen: Ἄγαρ translitteraatio: Ágar ääntäminen: ag'-arI G27G27
ἀγαπητός; agapētós, ῆ, óν, (ἀγαπάω; agapao) rakastettu, rakas, armas Matt. 3:17, 12:18, Mark 1:11. Luuk 3:22. ym.; ἀγαπητοι θεοῦ; agapetoi Theou Jumalan rakastetut, so. veljet l. kristityt Rom 1:7 y.m.; sam. ilman θεοῖ; Theoi Filem 16. 1 Tim 6:2; ἀγαπητóς τινι; agapetos tini rakas jollekulle 1.Tess 2:8. alkuperäinen: ἀγαπητός translitteraatio: agapētós ääntäminen: ag-ap-ay-tos':oG26G26
ἀγάπη; agápē, ης, ἡ, (ἀγαπάω; agapao) rakkaus Joh 15:13, Rom 13:10. 1. Joh 4:18; ihmisten rakkaudesta ihmisiin Matt. 24:12. 1.Kor 13:1-4, 2.Kor 2:4. Hebr 6:10. ym.; ihmisten rakkaudesta Jumalaan, ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ,; he agape tou Theou gen. obj. Luuk 11:42, Joh 5:42, 1.Joh 3:17. y.m.; Jumalan rakkaudesta ihmisiin, gen. subj. Rom 5:8. 8:39. y.m.; Jumalan rakkaudesta Kristukseen Joh 15:10, 17:26; Kristuksen rakkaudesta ihmisiin 2.Kor 5:14, Rom 8:35. ym.; ἀγάπη τοῦ πνεύματος agape tou Pneumatos Hengen, so. Pyhän Hengen vaikuttama rakkaus Rom 15:30; οἱ ἐξ ἀγάπης; oi eks agapes jotka ovat rakkauden ohjattavina Fil 1:16; ἔχειν ἀγάπην εἴς τινα echein agapen eis tina jollakulla on rakkaus johonkuhun 2.Kor 2:4, Kol 1:4. 1.Piet 4:8; ἔχειν ἀγάπην ἔν τινι, echein agapen en tini jollakulla on rakkaus jossakussa 1.Joh 4:16; ἡ ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπη he eks hymon en hemin agape joka teistä meihin menee 2.Kor 8:7; μεθ᾿ ὑμῶν; meth' hymon rakkauteni teidän kanssanne 1.Kor 16:24; plur. ἀγάπαι; agapai, ων,; hon rakkauden ateria, kristittyjen yhteiset ateriat, jotka pidettiin ennen Herran ehtoollista ja joissa rikkaat syöttivät köyhiä Juud 12. Katso Liite 1. alkuperäinen: ἀγάπη translitteraatio: agápē ääntäminen: ag-ah'-pay'IG25G25
ἀγαπάω; agapáō, sup. ῶ; o, fut. ἀγαπήσω,; agapeso aor. 1 ἠγάπησα,; egapesa pf. part akt. ἠγαπηκώς,; egapekos pf. part pass. ἠγαπημένος,; egapemenos fut. 1 pass. ἀγαπηθήσομαι,; agapethesomai (sukua on ἄγαμαι; agamai paljoksi, suureksi arvostella) rakastaa, armastaa, rakkaasti kohdella, pitää rakkaana, τινά; tina Matt. 5:43. 44. 19:19. Luuk 7:5. Joh 11:5. Rom 13:8. ym.; rakastaa, so. haluta, toivoa itselleen Luuk 11:43, Joh 12:43. Joh 3:19. 2.Tim 4:8; ἀγάπην ἀγαπᾶν τινα agapen agapan tina rakkaudella rakastaa jotakuta Joh 17:26. Ef 2:4. Katso Liite 1. alkuperäinen: ἀγαπάω translitteraatio: agapáō ääntäminen: ag-ap-ah'-o=uG24G24
ἀγανάκτησις; aganáktēsis, εως; eos, ἡ (ἀγανάκτεω; aganakteo; ) pahaksi paneminen, pahaksuminen 2. Kor 7:31. alkuperäinen: ἀγανάκτησις translitteraatio: aganáktēsis ääntäminen: ag-an-ak'-tay-sis3G23G23
ἀγανακτέω; aganaktéō, sup. ῶ; o, aor.1 ἠγανάκτησα,; eganaktesa (ἄγαν; agan suuresti, ἄχομαι; achomai surra) olla pahoillansa, nureissaan, suutuksissaan, vihoissaan, suuttunut, närkästynyt, närkästyä, panna pahaksensa, suuttua Matt. 21:15. 26:8. Mark. 10:14. 14:4; περί τινος; peri tinos jostakin Matt. 20:24. Mark. 10:41; ὅτι; hoti siitä että Luuk. 13:14. alkuperäinen: ἀγανακτέω translitteraatio: aganaktéō ääntäminen: ag-an-ak-teh'-o}uG22G22
ἄγαμος; ágamos, ον, (ἀ. priv., γάμος; gamos) naimaton 1.Kor 7: 8. 11. 32. 34. alkuperäinen: ἄγαμος translitteraatio: ágamos ääntäminen: ag'-am-os;
V'G21G21
ἀγαλλιάω; agalliáō, sup. ῶ; o, ja -άομαι; -aomai, aor.1 akt. ἠγαλλιάσα; egalliasa ain. Luuk. 1:47 ja Ilm 19:7, aor. 1 med. ἠγαλλιασάμην,; egalliasamen aor. 1 pass. ἠγαλλιάθην; egalliathen ja ἠγαλλιάσθην; egalliasthen med. merk., (ἀγάλλομαι; agallomai iloita, ἄγαν; agan paljon, ἄλλομαι; allomai hypätä) oik. juosta, hyppiä ilosta, suuresti iloita, riemuita Matt. 5:12. Apt 2:26; part. kera, joka ilmoittaa ilon syytä Apt 16:34; τῷ πνεύματι; to pneumati hengessä Luuk. 10:21; ἐπί τινι; epi tini jossakussa Luuk. 1:47; c. dat rei, josta iloitaan, ἔν τινι; en tini jostakin 1.Piet 1:6; ἐν τῶ φωτί; en to foti valosta Joh 5:35; εἰς ὅν ἀγαλλιᾶσθε; eis on agalliasthe josta riemuitsette 1.Piet 1:8; ἵνα ἴδῃ; hina ide iloitsi siitä, että oli näkevä Joh 8:56. Katso Liite 1. alkuperäinen: ἀγαλλιάω translitteraatio: agalliáō ääntäminen: ag-al-lee-ah'-o$CG20G20
ἀγαλλίασις; agallíasis, εως,; eos; ἡ, (ἀγαλλιάω; agalliao) ilo, riemu Luuk. 1:14. 44. Apt 2:46. Jud. 24; ἔλαιον ἀγαλλιάσεως; elaion agalliaseos iloöljy Hebr. 1:9, jolla Ps. 45:8 mukaan vieraat kemuissa voitelivat itseänsä ja jolla kuvataan sitä suurta autuutta, johon Kristus on korotettu. alkuperäinen: ἀγαλλίασις translitteraatio: agallíasis ääntäminen: ag-al-lee'-as-isBG19G19
ἀγαθωσύνη; agathōsýnē, ης, ἡ, (ἀγαθός; agathos) hyvyys, kunnollisuus, hyväntahtoisuus Rom 15:14. Gal 5:22. Ef 5:9, 2.Tess 1:11. alkuperäinen: ἀγαθωσύνη translitteraatio: agathōsýnē ääntäminen: ag-ath-o-soo'-nayG18G18
ἀγαθός; agathós, ή, όν, (ἄγαν, ἄγαμαι; agan, agamai paljoksi, suureksi arvostella, ihmetellä, αγαστός; agastos ihmeteltävä, sukua on ἄγω; ago, kuten vehementer sanasta veho) hyvä, kelpo, kunnon, etevä, oivallinen, oiva, — 1) luontonsa ja laatunsa puolesta, γῆ; ge maa Luuk. 8:8; δέντρον; dentron puu Matt. 7:18; — 2) hyvä, so. hyödyllinen, terveellinen Matt. 7:11. Rom 7:12; εἰς ἀγαθόν; eis agathon heidän parhaaksensa Rom 8:28; — 3) hyvä, so. suloinen, iloinen, onnellinen Apt 23:1. 1.Tim 1:5. 19. 1.Piet 3:16; — 4) hyvä, so. etevä, τι αγαθόν; ti agathon jotakin hyvää Joh 1:47; — 5) hyvä, so. rehellinen, kunniallinen, kunnollinen Matt. 5:45. 12:34. 19:16; — neutr. subst. etu, aarre, tavara, tav. plur. τὰ ἀγαθά,; ta agatha varat, tavarat, omaisuus Luuk. 1:53. 12:18. 19. ym.; τò ἀγαθóν σου; to agathon sou hyvyytesi Filem. 14. alkuperäinen: ἀγαθός translitteraatio: agathós ääntäminen: ag-ath-os'vgG17G17
ἀγαθοποιός; agathopoios, όν, (ἀγαθός, ποιέω; agathos, poieo; ) hyvää tekevä, hyvän tekijä, joka täyttää velvollisuutensa esivaltaa kohtaan, so. lainkuuliainen 1.Piet 2:14. alkuperäinen: ἀγαθοποιός translitteraatio: agathopoiós ääntäminen: ag-ath-op-oy-os'(KG16G16
ἀγαθοποιΐα; agathopoiḯa, ας, ἡ, (ἀγαθοποιέω; agathopoieo; ) hyvä teko, hyvä työ, hyvien avujen harjoitus, hyväntekeväisyys 1.Piet 4:19, jossa on tarkoitus, että turvallinen antautumisemme Jumalalle ei saa olla huolettomaan toimettomuuteen yhdistetty, vaan että sitä seuratkoon kristillisten hyvien avujen uupumaton harjoitus. alkuperäinen: ἀγαθοποιΐα translitteraatio: agathopoiḯa ääntäminen: ag-ath-op-oy-ee'-ah;
NG15G15
ἀγαθοποιέω; agathopoieo, sup. ῶ; o, aor. 1 inf. ἀγαθοποιῆσαι; agathopoiesai (ἀγαθοποιός; agathopoios; ) tehdä hyvää Mark. 8:4. Apt 14:17; τινά; tina jollekulle Luuk. 6:33. 35; tehdä hyvää, menetellä hyvin l. oikein 1.Piet 3:6. 17. 3. Joh 11; vastak. ἁμαρτάνω; hamartano, 1.Piet 2:15. 20. alkuperäinen: ἀγαθοποιέω translitteraatio: agathopoiéō ääntäminen: ag-ath-op-oy-eh'-oymG14G14
ἀγαθοεργέω agathoergeo ja ἀγαθουργέω agathourgeo, sup. ῶ; o, (ἀγαθóς, ΕΡΓΩ; agathos ERGO; = ἔρδω, ἐργάζομαι; erdo ergazomai) tehdä hyvää, osoittaa hyväntekeväisyyttä, olla hyväntekeväinen (köyhiä ja tarvitsevia kohtaan) Apt 14:17. 1.Tim 6:18. alkuperäinen: ἀγαθοεργέω translitteraatio: agathoergéō ääntäminen: ag-ath-er-gheh'-o G13G13
Ἄγαβος; Ágabos, ου, ὁ (ehkä; עָגַב aagab rakastaa) Agabus, kristitty profeetta, joka Apt 11:28 ennusti suurta, koko maailmalle ulottuvaa nälänhätää, ja Apt 21:10 apostoli Paavalin vankeutta. Molemmat ennustukset kävivät täytäntöön, edellinen Klaudiuksen neljäntenä hallitusvuotena, v. 44 jKr. ja rasitti varsinkin Judeaa, jälkimmäinen v. 59. alkuperäinen: Ἄγαβος translitteraatio: Ágabos ääntäminen: ag'-ab-osvgG12G12
ἄβυσσος; ábyssos, ου, ἡ (ἀ priv., βυσσός = βυθός byssos; =; bythos; ja βάθος; bathos; ) pohjaton; ἡ ἄβησσος scil. χώρα he abessos scil.; chora pohjaton paikka, syvyys, manala, tuonela, kuolleiden valtakunta = שְׁאוֹל she’ol ᾄδης; hades Rom 10:7; kadotuksen paikka, helvetti = γέεννα; geenna, Luuk. 8:31. Ilm 9:1. 11:7. ym. alkuperäinen: ἄβυσσος translitteraatio: ábyssos ääntäminen: ab'-us-sosMG11G11
Ἀβραάμ; Abraám; taipum. (; אַבְרָם Abraam Abraam korkea isä, sittemmin אַבְרָהָם Abraham Abraham paljon kansan isä) Abraham, Tharan poika, Israelin kansan kuuluisa kantaisä Matt. 1:1. Luuk. 19:9. ym. Apostoli Paavali häntä ylistää uskon sankariksi Rom 4:1. Gal 3:6. ym., jonka johdosta kaikki, jotka Kristukseen uskovat, sanotaan Abrahamin pojiksi l. jälkeläisiksi Gal 3:7, 29. ym. alkuperäinen: Ἀβραάμ translitteraatio: Abraám ääntäminen: ab-rah-am' G10G10
Ἀβιούδ; Abioúd, ὁ, taipum. (; אֲבִיהוּד Abihud kunnian isä) Abiud, Serubabelin poika Matt. 1:13. alkuperäinen: Ἀβιούδ translitteraatio: Abioúd ääntäminen: ab-ee-ood'~ y G9G9
Ἀβιληνή; Abilēnḗ, ῆς, ἡ, (scil. χώρα; Chora, Abilan kaupunkiin kuuluva maakunta) Abilene, maakunta Libanonin läheisyydessä, nimensä saanut pääkaupungista Abilasta l. Abelasta, joka oli Coele-Syriassa, luoteesen päin Damaskosta ja joka on erotettava Dekapolissa olevasta Abilasta; kuului Lysaniaan tetrarkiaan Luuk. 3:1. alkuperäinen: Ἀβιληνή translitteraatio: Abilēnḗ ääntäminen: ab-ee-lay-nay'G8G8
Ἀβιαθαρ; Abiathár, ὁ, taipum. (; אֶבְיָתָר Eb'jathar yltäkylläisyyden isä) Abiathar, eräs ylimmäinen pappi, Ahimelekin poika, joka, kun Saul surmautti papit, pääsi pakoon Davidin luokse Mark. 2:26. alkuperäinen: Ἀβιαθάρ translitteraatio: Abiathár ääntäminen: ab-ee-ath'-ar;
[3G7G7
Ἀβιά; Abiá, ὁ, taipum. (; אֲביָּה Abjaah; ja ; אֲביָּהוּ Abjaahu jonka isä Jahve on) Abia, - 1) Rehabeamin poika, Juudan kuningas v. 957-955 eKr., Matt. 1:7; - 2) Pappi, Aronin sukua ja tämän kolmannen pojan, Eleasarin, jälkeläinen. Tästä Abiasta oli 1. Aik 24:10 mukaan yksi noista 24 pappisluokista, kahdeksas, näet, saanut nimensä, ja hänestä polveutui Sakaria ja niinmuodoin Johannes Kastajakin Luuk. 1:5. alkuperäinen: Ἀβιά translitteraatio: Abiá ääntäminen: ab-ee-ah'/[G6G6
Ἄβελ; Ábel, ὁ, taipum. (; חֶבֶל ; Hebel utu, turhuus) Abel, Adamin nuorempi poika, jonka veljensä Kain tappoi Matt. 23:85. Luuk. 11:51. Hebr. 11:4. 12:24. alkuperäinen: Ἄβελ translitteraatio: Ábel ääntäminen: ab'-elKG5G5
Ἀββᾶ; Abbâ, ὁ, taipum. (kald.; אַבָּא Abba Hebr.; אָב ; ab ) Abba, isä, UT:ssa aina yhteydessä ὀ Πατήρ; ho Pater; sanan kanssa; tämä sana, joka, Juutalaisten rukouksista tuli kristittyjen rukouksiin, muuttui vähitellen Jumalan ominaisnimeksi Mark. 14:36. Rom 8:15. Gal 4:6. alkuperäinen: Ἀββᾶ translitteraatio: Abbâ ääntäminen: ab-bah'7G4G4
ἀβαρής; abarḗs, ές, (ἀ priv., βάρος; baros; ) painoton, taakaton; vaivana, kuormana, rasituksena olematta 2.Kor 11:9. alkuperäinen: ἀβαρής translitteraatio: abarḗs ääntäminen: ab-ar-ace'G3G3
Ἀβαδδών; abaddṓn, ὁ, taipum. (אֲבַדּוֹן ; abaddon, forma augmentativa, suuri perikato, kadotus, אָבַד ; abad hukkua; kadotuksen paikka, orcus,; שְׁאוֹל ; sheol ) Abaddon, eräs manalan pääenkeli, kuoleman palvelija ja vaivojen aikaan saaja, kreikaksi Ἀπολλύων; apollyon, hukuttaja, Ilm 9:11. alkuperäinen: Ἀβαδδών translitteraatio: abaddṓn ääntäminen: ab-ad-dohn'G2G2
Ἀαρών; Aarṓn, ὁ, taipum. (; אַהֲרוֹן Aharon, muutamien mukaan, אָהַר ; Ahar, libidinosus, lascivus; toisten mukaan,; הַר ; har vuori, siis ὀρεινός; oreinos; ) Aron, Leviitta Amramin ja Jokebedin poika, Moseksen kolme vuotta vanhempi veli; edisti Israelin kansan vapautusta, auttamalla veljeänsä puhujana ja ihmeiden tekijänä Egyptin hovissa. Moses nimitti hänet Jumalan käskystä ylimmäiseksi papiksi. Hänessä näyttää olleen vähemmän mielen lujuutta kuin veljessänsä, jonka todistaa hänen käytöksensä kultavasikan pystyttämisessä Luuk. 1:5. Apt 7:40. ym. alkuperäinen: Ἀαρών translitteraatio: Aarṓn ääntäminen: ah-ar-ohn'| wG1G1
Ἀ, ἀ, ἄλφαalfa, τó, (muodostettu; אָלֶף Alef; Alefin mukaan, kuten useat Kreikan kielen kirjainten nimet on otettu Hebreasta) Alfa, Kreikan kirjaimiston ensimmäinen kirjain; laskumerkkinä α' = l,, α = 1000. UT:ssa on alfa yhteydessä omegan kanssa, τò ἄλφα καὶ τò õμεγα to alfa kai to omega alfa ja omega, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, o protos kai ho eschatos ensimmäinen ja viimeinen kuten tämä lauselma selitetään Ilm. 22:13, sam.ἡ ἀρχὴ καὶ τò τέλος; e arche kai to telos alku ja loppu Ilm 21:6, 22:13. Siksi Herra sanoo itseänsä Jes 41:4, 44:6, 48:12 mukaan, ilmoittaen jumalallista luontoansa ja korkeata arvoansa Messiaana. — Yhdistyksissä on ἀ: άλφα; alfa, αίου; aioi, ο, taipum. Ilm 1:8. 21:6. 22:13; katso Ά. 1) ἀ privativum, στερητικόν,; steretikon (lyhennetty sanasta ἄνευ; aneu ilman, vok. edellä tav. ἀν; an) kieltää sen sanan merkityksen, jonka kanssa se on yhdistetty, -ton, -ton, epä-, lat. in, ἄτοπος,; atopos; ineptus, sopimaton; ἀναιτιος; anaitios; insons, syytön; ἄδηλος; adelos epäselvä; — 2) ἀ copulativum, ἀθροιστικόν,; athroistikon (lyhennetty sanasta ἄμα; ama; kanssa, ynnä, joka näkyy sanasta ἄπαντες = ἄμα πάντες apantes = ama pantes, kaikki yhdessä, samoin ἄμαζα; amaza vaunut, ἄμιλλα; amilla taistelu) ilmoittaa yhteytt Z ) l ~B } |_ {- z y^ x' w v[ u5 t sT r( q pM o! no mB l kl jD i h\ g: f eu d? c bk aR `2 _ ^o ]G \ [ Zf Y7 X Wc VH U6 T Sc R6 Q P} OM N Mf L<