Salomon Kirjain Esipuhe .

XIX. Lucu.

 

HYwän hajulliset cuckaiset täsä lugus owat/ hywän neuwon hyödetyxest/ hywäst emännäst ja puolisast custa se tule/ nimittäin/ Jumalalda/ laupiudest waiwaisia ja köyhiä wastan/ että Jumala armollisille ja laupioille kyllä runsast palkidze.

 

Sananl 19:1 KÖyhä/ joca siwydes waelda/ on parembi cuin wäärä huulisans/ joca cuitengin tyhmä on.
Sananl 19:2 Joca ei toimella laita/ ei hänen hywin käy/ ja joca on nopsa jalgoist/ hän combastu.
Sananl 19:3 Ihmisen tyhmyys exyttä hänen tiens/ wihastuman hänen sydämens HERra wastan.
Sananl 19:4 Tawara teke monda ystäwätä/ waan köyhä hyljätän ystäwildäns.
Sananl 19:5 Ei wäärä todistaja pidä pääsemän rangaisemata/ ja joca rohkiast walhettele/ ei hänen pidä selkemän.
Sananl 19:6 Moni otta waarin Förstistä/ ja jocainen on hänen ystäwäns/ joca lahjoja jaca.
Sananl 19:7 Köyhä wihawat caicki hänen weljens/ ja hänen ystäwäns wetäwät heitäns taamma hänestä/ ja joca hänens sanoijn luotta/ ei hän saa mitän.
Sananl 19:8 Joca wijsas on/ hän racasta hengens/ ja joca toimellinen on/ hän löytä hywän.
Sananl 19:9 Wäärä todistaja ei pidä pääsemän rangaisemata/ ja joca rohkiast walhettele/ hän cadotetan.
Sananl 19:10 Ei hullulle sowi hywät päiwät/ paljo wähemmin palwelian Förstejä hallita.
Sananl 19:11 Joca on kärsiwällinen/ hän on toimellinen ihminen/ ja se on hänelle cunniaxi/ että hän wiat wälttä.
Sananl 19:12 Cuningan wiha on nijncuin nuoren Lejonin kiljuminen/ mutta hänen ystäwydens on nijncuin caste ruoholle.
Sananl 19:13 Hullu poica on Isäns murhe/ ja rijtainen waimo on nijncuin alinomainen pisaroidzeminen.
Sananl 19:14 Huonet ja tawarat peritän wanhemmilda/ waan toimellinen emändä tule HERralda.
Sananl 19:15 Laiscus tuo unen/ ja joutilas sielu kärsi nälkä.
Sananl 19:16 Joca käskyt pitä/ hän on wapahtanut hengens/ waan joca tiens hyljä/ hänen pitä cuoleman.
Sananl 19:17 Joca köyhä armahta/ hän laina HERralle/ hän costa hänen hywydellä.
Sananl 19:18 Curita lastas/ cosca wielä toiwo on/ mutta älä pyydä händä tappa.
Sananl 19:19 Sillä suuri julmuus saatta wahingon/ sentähden laske händä wallallens/ nijns händä enämmän curitat.
Sananl 19:20 Cuule neuwo ja ota curitus wastan/ tullaxes wijsaxi.
Sananl 19:21 Monet aiwoituxet owat miehen sydämes/ mutta HERran neuwo on pysywäinen.
Sananl 19:22 Ihmiselle kelpa hänen hywät tecons/ ja köyhä mies on parembi cuin walehtelia.
Sananl 19:23 HERran pelco saatta elämän/ ja tule rawituxi/ ettei mitän paha händä lähesty.
Sananl 19:24 Laisca kätke kätens poweens/ ja ei wie händä jällens suuhuns.
Sananl 19:25 Jos pilckajata lyödän/ nijn taitamatoin tule wijsaxi/ jos toimellista lyödän/ nijn hän tule toimellisexi.
Sananl 19:26 Joca waiwa Isäns/ ja aja ulos äitins/ hän on häpemätöin ja kirottu lapsi.
Sananl 19:27 Lacka minun poican cuuldelemasta sitä curitusta/ joca sinua wiettele pois toimellisesta opista.
Sananl 19:28 Wäärä todistus häwäise duomion/ ja jumalattomain suut nielewät wäryden.
Sananl 19:29 Pilckaille on rangaistus walmistettu/ ja haawat hulluin selkään.

Vers. 2. Ei hänen hywin käy ) Sillä toisen pitä toista kärsimän.
v. 8. Racasta hengens ) Hän otta wahingosta waarin/ ja ei usco ihmisiä heidän siliöisä sanoisans.
v. 12. Cuningan ) Rom. 13:4. Ei hän huckan miecka canna.
v. 16. Cuoleman ) hän tule Böwelin käteen ja hirsipuuhun: sillä idzewallaiset lapset ei pääse häneldä.
v. 24. Laisca ) Ei laisca tahdo waiwata kättäns eli jalcans wijdzimättömydens tähden/ waicka hän paljokin tarwidzis/ mutta ennen kärsi nälkä cuin hän idzens waiwa cunniallisen rawinnon tähden.
v. 29. Pilckaille ) Idzewallaiset/ wastahacoiset ja coiranpariset tulewat Böwelin käteen/ että hän heitä rangaise.

 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31