Propheta Micha .

VI. Lucu.

 

PRopheta anda tietä/ cuinga HERra käske hänen nuhdella woimallisia Israelis/ ja caicke Canssa/ v. 1.
muistutta heille hänen hywiä tecojans heidän cohtans/ ja heidän kijttämättömydens/ v. 3.
ja petollista epäjumalan palwelustans/ v. 6.
opetta heitä Jumalata oikein palweleman/ v. 8.
nuhtele heidän ahneuttans ja tyhmyttäns/ v. 9.
uhca heitä HERran rangaistuxilla/ v. 13.

 

Miika 6:1 CUulcat sijs mitä HERra sano: nouse ja nuhtele wuoria/ ja cuulcan cuckulat sinun ändäs.
Miika 6:2 Cuulcan wuoret/ cuinga HERra tahto rangaista ynnä sen wäkewän maan perustuxen cansa: sillä HERra tahto Canssans rangaista/ ja Israeli curitta.
Miika 6:3 Minun Canssan/ mitä minä olen sinulle tehnyt/ eli millä minä olen sinua rascauttanut? sanos minulle.
Miika 6:4 Minä olen cuitengin sinun Egyptin maalda wienyt/ ja lunastin sinun orjuden huonesta/ ja lähetin sinun etees Mosexen/ Aaronin ja MirJamin.
Miika 6:5 Minun Canssan/ ajattele sijs/ mitä neuwo Balaach Moabin Cuningas piti/ ja mitä Bileam Peorin poica händä wastais/ Sittimist haman Gilgalin asti/ että te muistaisitte/ cuinga HERra caickia hywä teille on tehnyt.
Miika 6:6 MIllä minun pitä HERra lepyttämän? cumarruxella sen corkian Jumalan edes? pitäkö minun händä lepyttämän polttouhrilla ja wuosicunnaisilla wasicoilla?
Miika 6:7 Luuletcos että HERra mielisty moneen tuhanden oinaan? taicka öljyyn/ waicka sitä epälucuiset wirrat täynäns olisit? eli/ pitäkö minun andaman minun esicoisen poicani/ minun ylidzekäymiseni tähden? eli minun ruumini hedelmän/ minun sieluni synnin tähden?
Miika 6:8 Se on sinulle sanottu ihminen/ mikä hywä on/ ja mitä HERra sinulda waati/ nimittäin/ ettäs kätket Jumalan sanan/ ja harjoitat rackautta/ ja olet nöyrä sinun Jumalas edes.
Miika 6:9 HERran änen pitä cuuluman Caupungin ylidze/ mutta joca sinun nimes pelkä/ hänen pitä menestymän. Cuulcat widza/ ja cuca sen on toimittanut.
Miika 6:10 Wielä on wäärä tawara jumalattomain huones/ ja wihollisen wähä Epha.
Miika 6:11 Eli pidäiskö minun wäärät waagat ja petolliset pundarit säkeis cohtulisexi arwaman?
Miika 6:12 Joiden cautta hänen rickans paljo wääryttä tekewät/ ja hänen asuwaisens walhettelewat/ ja pettäwäinen kieli on heidän suusans.
Miika 6:13 Sentähden minä rupen myös sinua rangaiseman/ ja häwitän sinua sinun syndeis tähden.
Miika 6:14 Ei sinulla pidä tarpexi syötäwätä oleman/ mutta sinun pitä näändymän. Mitäs käsität/ ei sen cuitengan pidä pääsemän/ ja mitä pääse/ sen minä miecalle annan.
Miika 6:15 Sinä kylwät/ ja et leicka: sinä cuurnidzet öljyä/ ja et saa idzes sillä woidella:
Miika 6:16 Ja sinä cuurnidzet nuorta wijna/ ja et saa sitä juoda. Sillä te pidätte Amrin epäjumalan palweluxet/ ja caicki Ahabin huonen tegot/ ja heidän neuwons.
Miika 6:17 Sentähden tahdon minä sinua autiaxi tehdä/ ja hänen asuwaisens/ nijn että heitä wilistellän/ ja minun Canssani pitä tuleman häpiän ala.

Vers. 1. Nuhtele Wuoria ) se on/ nijtä woimallisia waldamiehiä/ jotca muita hallidzewat.
v. 6. Pitä HERra lepyttämän ) Ei Jumala anna idziäns lepyttä uhreilla eli töillä/ waicka jocu poicans uhrais/ mutta että händä peljätän ja uscotan hänen päällens.
v. 8. Kätket Jumalan sanan ) se on/ uscot/ racastat ja cuulet sitä.
v. 16. Amrin ja Ahabin ) Nijstä ja nijden jumalan palweluxesta lue/ 3. Reg. $ 16:35. 30.

 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7