P. Jacobin Epistola.

III. Lucu .

 

JAcobus waaroi turhasta cunnian pyynnöstä/ v. 1.
Opetta hillidzemän meidän kielem/ ettei sen cautta meidän lähimmäistäm duomitais/ panetellais/ torutais/ eli häwäistäis/ v. 3.
Neuwo hiljaisuteen/ v. 13.
Etten me kijwoittelis ja rijtelis/ v. 14.
Waan olisim puhtat/ rauhalliset/ siwiät ja laupiat/ etc. Sillä se on se oikia taiwallinen wijsaus/ v. 17.

 

Jaak 3:1 ÄLkät rackat weljeni/ jocainen pyytkö opettajana olla/ tieten/ että me sitä suuremman duomion saamme:
Jaak 3:2 Sillä moninaises me cukin puutumma. Mutta joca ei puhes lange/ se on täydellinen mies/ joca woi coco ruumins suista.
Jaak 3:3 Cadzo/ me panemma hewoisten suuhun suidzet/ että he meitä cuulisit/ ja heidän coco ruumins me ymbärinskäännämme.
Jaak 3:4 Cadzo/ Laiwat myös/ ehkä cuinga suuret he omat/ ja jaloilda tuulilda ajetan/ cuitengin he ymbärinskäätän pienellä styrillä/ cuhunga se tahto joca sitä hallidze:
Jaak 3:5 Nijn myös kieli on piscuinen jäsen/ ja cuitengin suuria asioita toimitta.
Jaak 3:6 Cadzo/ wähä tuli/ suuren medsän sytyttä. Ja kieli on myös yxi tuli/ mailma wääryttä täynäns. Nijn on myös kieli meidän jäsendem seas/ joca coco ruumin saastutta/ ja sytyttä caiken meidän menom/ cosca se helwetistä sytty.
Jaak 3:7 Sillä caicki luonnot sekä petoin että linduin/ ja kärmetten ja merellisten tehdän lakiaxi/ ja owat lakiaxi tehdyt inhimillisestä luonnosta.
Jaak 3:8 Mutta kieldä ei taida yxikän ihminen lakiaxi tehdä/ sitä lewotoinda pahutta/ cuolettawaista myrckyä täynäns.
Jaak 3:9 Sen cautta me kijtämme Jumalata ja Isä/ ja sen cautta me myös kiroilemma ihmisiä/ jotca Jumalan cuwan jälken luodut owat.
Jaak 3:10 Yhdestä suusta kijtos ja kirous uloskäy. Ei sen nijn ( rackat weljet ) oleman pidä.
Jaak 3:11 Cuohuco jocu lähde yhdestä huogosta makiata ja carwasta wettä?
Jaak 3:12 Taitaco myös/ rackat weljet/ yxi Ficunapuu canda Öljyä/ taicka wijnapuu ficunita? Nijn ei taida myös yxikän lähde suolaista ja makiata wettä wuota.
Jaak 3:13 Cuca wijsas ja cawala on teidän seasan? Se osottacan hänen hywällä menollans hänen työns/ siweydes ja wijsaudes.
Jaak 3:14 Mutta jos teillä on catkera kijwaus/ ja rijta sydämesän/ nijn älkät kerscatco/ ja älkät walehtelco totuutta wastan.
Jaak 3:15 Sillä ei se ole se wijsaus joca ylhäldä tullut on/ waan maalinen/ inhimillinen/ ja Perkelelinen.
Jaak 3:16 Sillä cusa kijwaus ja rijta on/ siellä on myös secaseuraisus/ ja caicki paha meno.
Jaak 3:17 Mutta se wijsaus joca ylhäldä on/ se on puhdas/ rauhallinen/ siwiä/ uscowa/ täynäns laupiutta/ ja hywiä hedelmitä/ eriseuratoin ja ulcocullatoin.
Jaak 3:18 Mutta wanhurscauden hedelmät rauhasa kylwetän/ nijlle jotca rauhan pitäwät.

 

Vers. 2. Me cukin puutumma ) Tästä nähdän/ ettei caickein pyhimmätkän täsä mailmas ole täydelliset/ waan owat monella heickoudella rasitetut/ Psal. 32:6.
v. 6. Helwetistä ) Se on: Pahalda helwetin hengeldä.

Valitse
luku

1 2 3
4 5