P. Pawalin Edellinen Epistola Timotheuxen tygö .

II. Lucu .

 

Apostoli neuwo caickein ihmisten edest rucouxia pitämän/ lijatengin Esiwallan edest/ v. 1.
sillä Jumala tahto caickia ihmisiä autuaxi/ v. 4.
opetta rucoileman/ v. 8.
erinomattain cuinga waimot pitä Jumalan palweluxes ja Awioskäskys oleman ja elämän/ v. 12.
lohdutta heitä heidän tilasans/ v. 15.

 

1. Tim 2:1 Nijn minä sijs neuwon/ että ennen caickia pidetäisin rucouxet/ anomiset/ toiwotuxet ja kijtoxet/ caickein ihmisten edestä/ Cuningasten ja caiken Esiwallan edestä.
1. Tim 2:2 Että me rauhas ja lewos eläisimme/ caikes jumalisudes ja cunnialisudes:
1. Tim 2:3 Sillä se on hywä ja otollinen Jumalan meidän wapahtajam edes.
1. Tim 2:4 Joca tahto caickia ihmisiä autuaxi/ ja että he totuuden tundon tulisit.
1. Tim 2:5 Sillä yxi on Jumala/ ja yxi Wälimies/ Jumalan ja ihmisten wälillä/ nimittäin/ Ihminen Jesus Christus.
1. Tim 2:6 Joca idzens caickein edestä/ Lunastuxen hinnaxi on andanut/ että sencaltaista piti ajallans saarnattaman.
1. Tim 2:7 Johonga minä myös olen Saarnajaxi ja Apostolixi asetettu ( minä sanon toden Christuxes/ ja en walehtele ) pacanain opettaja/ vscos ja totuudes.
1. Tim 2:8 Nijn minä tahdon sijs/ että miehet rucoilisit jocapaicas/ ja nostaisit ylös pyhät kädet/ ilman wihata ja epäillystä.
1. Tim 2:9 Nijn myös että waimot cohtulisis waatteis olisit/ ja caunistaisit heitäns häwyllä ja cainoudella/ ei palmicoituilla hiuxilla/ ei cullalla/ ei Pärlyillä eikä calleilla waatteilla.
1. Tim 2:10 Waan nijncuin nijlle waimoille sopi/ jotca jumalisuden hywäin töiden cautta osottawat.
1. Tim 2:11 Oppican waimo hiljaisudes/ caikella nöyrydellä.
1. Tim 2:12 Mutta en minä salli waimon opetta/ engä miestäns wallita/ waan että hän on hiljaisudes.
1. Tim 2:13 Sillä Adam on ensin luotu/ ja sijtte Hewa.
1. Tim 2:14 Ja ei Adami petetty/ mutta waimo petettin/ ja saatti ylidzekäymisen.
1. Tim 2:15 Mutta cuitengin hän lasten synnyttämisen cautta autuaxi tule/ jos hän pysy uscos ja rackaudes/ ja pyhydes/ siweyden cansa.

 

Vers. 8. Epäillystä ) Ettei he napisis Jumalata wastan/ eikä hänen armostans heidän omastunnosans epäilis/ Phil. 2:14. 1. Petr. 1:13.
v. 12. Opetta ) Nimittäin/ julkisest Seuracunnas/ nijncuin hän/ 1. Cor. 14:34. sano.
v. 14. Petetty ) Nimittäin/ ensin kärmeldä: mutta sijtte waimolda.
v. 15. Synnyttämisen cautta ) Ei nijn että lapsen synnyttämisen cautta autuaxi tullan/ waan että he taitawat sijnä myös autuaxi tulla/ nijn ettei se sijhen mitän estenä ole. Nijncuin tämä sana , taicka cautta Hebrean tawalla myös muallakin ymmärretän/ Rom. 4:12. Että hän olis caickein nijden Isä/ jotca Esinahan uscoit. Grecan Textis on , taicka esinahan cautta.

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6